ROMANISTIK II

Sprachgeschichte & Kreol (19. Hispanistentag, Münster, 20.-23.03.2013)

Sektionsleiter / Directores de paneles / Section organizers

Dr. Armin Schwegler, University of California, Irvine: aschwegluciedu

Dr. Liane Ströbel, Heinrich-Heine-Universität, Düsseldorf: stroebelphil.uni-duesseldorfde

Sprachgeschichte und Geschichtsforschung:

Spanisch & Portugiesisch im Kontakt mit anderen Sprachen

Das Hauptanliegen dieser Sektion ist ein Brückenschlag zwischen den Disziplinen Geschichtsforschung und Sprachgeschichte. Im Zentrum der Sektion stehen Spanisch und Portugiesisch basierte Kontaktvarietäten, wie beispielsweise Chabacano, Kapverdische Kreol, Papiamentu, Palenquero etc.

In sich ergänzenden linguistisch sowie historisch ausgerichteten Vorträgen soll dabei ausgelotet werden, wie diese beiden Fachrichtungen - insbesondere im Bereich der Rekonstruktion linguistischer und historischer Prozesse und Ereignisse - voneinander profitieren können.

Gerade Sprachwissenschaftler, die sich mit Kontaktlinguistik beschäftigen, sind oft auf historische Dokumente (z.B. aus der Zeit der Sklaverei) angewiesen, um theoretische Prozesse besser erklären zu können (z.B. Kreolisierung oder die Entstehung von Kontaktvarietäten). Ebenso verwenden Historiker Erkenntnisse aus dem Bereich der Linguistik, um ihre Thesen zu untermauern. Das Hauptaugenmerk dieser Sektion liegt daher auf der Darstellung eines aktuellen Überblicks über laufende Forschungsprojekte, bei denen Historiker und Linguisten gemeinsam das Ziel verfolgen, die Geschichte einer Sprachgemeinschaft zu rekonstruieren.

La investigación histórica y la historia de la lengua: Español y portugués en contacto con otras lenguas

El objetivo principal de esta sección es el de construir un puente entre estas dos disciplinas: la investigación histórica y la historia de la lengua. La sección se centra en las variedades de contacto del español y el portugués, como por ejemplo el chabacano, el caboverdiano, el papiamento, el palenquero, etc.

En ponencias, complementarias entre sí, de orientación lingüística e histórica, se abordará la cuestión de cómo las dos disciplinas pueden beneficiarse mutuamente, especialmente en el sector de la reconstrucción de procesos lingüísticos y acontecimientos históricos.

Los lingüistas, y sobre todo los que se dedican a la lingüística de contacto, dependen estrechamente de documentación histórica (por ejemplo, de la época de la esclavitud) para poder ilustrar mejor los resultantes procesos teóricos, como la criollización o la génesis de variedades de contacto. Del mismo modo, los historiadores utilizan resultados deductivos de la lingüística para fundamentar sus tesis.

Por eso, la sección propone obtener una visión de conjunto actual sobre los proyectos de investigación en curso en los que los historiadores y los lingüistas se han fijado conjuntamente el objetivo de reconstruir la historia de una comunidad lingüística.

History and Language History:

Spanish & Portuguese in Contact with Other Languages

Bridging the divide between the disciplines of HISTORY and SPANISH & PORTUGUESE LINGUISTICS lies at the heart of this session. Focusing on Spanish and Portuguese contact varieties (e.g. Spanish-/Portuguese- based creoles like São Tomense, Cape Verdean, Papiamentu, Palenquero, Chabacano), the linguistic and history-oriented papers in this session will be mutually complementary: that is, their main purpose will be to illustrate how the study of one discipline can profitably assist the other in reconstructing the trajectory of past events — historical and/or linguistic. 

Linguists — and those working in the area of contact linguistics in particular — often rely on documentary historical evidence (e.g., from the slave trade) to advance theoretical claims (e.g., creolization and the various processes lead to the formation of some contact vernaculars). Vice versa, historians at times seek to bolster their conclusions by examining evidence from the domain of language history. A principal aim of this session is to offer an up-to-date account of ongoing research in which historians and linguists use mutually complementary data to reconstruct the history of a given speech community.

Wichtige Daten & Richtlinien / Fechas importantes & directrices

Für die Vorträge ist ein Zeitrahmen von 30 Minuten mit einer anschließenden Diskussionszeit von 15 Minuten vorgesehen. Die Abstracts für mögliche Vorträge sollten nicht mehr als 500 Wörter (Tabellen, Fußnoten und Bibliographie nicht mitgerechnet) umfassen und können bis zum 15.10.2012 an die folgende Emailadresse geschickt werden: kreolphil.uni-duesseldorfde 

Die Mitteilung über die Annahme der eingereichten Beiträge wird um den 15.11.2012 erfolgen. Mögliche Vortragssprachen sind Deutsch und Spanisch.

Para las ponencias se prevén 30 minutos y se reservan de 15 minutos al debate. Las propuestas de comunicaciones deberán enviarse antes del 15.10 de 2012 a: kreolphil.uni-duesseldorfde

El texto no debe exceder las 500 palabras, sin contar tablas, notas a pie de página y bibliografía. Los autores recibirán en torno al 15.11 de 2012 una notificación en la que se especificará si las propuestas enviadas han sido aceptadas o no. Las lenguas oficiales del congreso son el español y el alemán.

Teilnehmer / Participantes:

  • John McWhorter (Columbia University, NY): THE MISSING SPANISH CREOLES ARE STILL MISSING:  REVISITING THE AFROGENESIS HYPOTHESIS
  • John Lipski (Pennsylvania State University): ¿SE ESTÁ DESCRIOLLIZANDO EL PALENQUERO? UN ACERCAMIENTO SICOLINGÜÍSTICO EN BUSCA DE LOS ORÍGENES DE UNA LENGUA CRIOLLA? 
  • Eva Eckkrammer (Mannheim)
  • Bart Jacobs (München)
  • Johannes Kramer (Trier)
  • Jürgen Lang (Erlangen)
  • Michael Zeuske (Köln)

 

Kreolsektion