Kategorie-Archiv: Berufseinstieg

Japanische Personalvermittlung

Die japanische Personalvermittlung Career Connections aus Düsseldorf ermuntert unsere Studierenden und Absolvent/innen, ihr Angebot in Anspruch zu nehmen. Hier einige Informationen dazu:

Career Connections hat sich auf die Vermittlung von Personal mit japanischsprachigem Hintergrund spezialisiert – sie stellen Kontakte her zwischen entsprechend qualifizierten Arbeitsuchenden und japanischen Unternehmen bzw. deutschen Unternehmen mit Japanbezug. Das Angebot richtet sich sowohl Japanolog/innen als auch an spezialisierte Fachkräfte, die einen japanbezogenen Beruf suchen. Interessierte registrieren sich auf der Homepage oder schicken ihren Lebenslauf per Mail.

Kontakt:
Kumiko Horiuchi
Immermannstr. 53
40210  Duesseldorf
TEL.+49 (0)211 17 93 52-0
E-mail : horiuchi@career-connections.eu

Bezahltes Praktikum für Programmierer bei Cookpad in Tokyo

Zum Auftakt ins Wochenende erreicht uns ein interessantes Praktikumsangebot in Tokyo.

Flug und Logis werden bezahlt, Praktikanten erhalten ein Taschengeld von 3000 Yen am Tag.

Es besteht die Chance, nach absolviertem Praktikum übernommen zu werden.

Der genaue Wortlaut der Anzeige ist:

Weiterlesen

Workshop: Einblick in Übersetzungsarbeit

engrish

Wenn es mit dem Übersetzen nicht so klappt … (Flickr cc, hansol)

Nächste Woche Donnerstag, 4. Mai, gibt es bei uns einen kleinen Workshop zur Berufsorientierung bzw. praktischen Übung im Bereich Übersetzen/Dolmetschen.Treffpunkt ist um 10.30 Uhr im Raum 25.13.U1.24.

Die Workshopleiterin Sarah Stark arbeitet bereits seit 10 Jahre als Übersetzerin und Dolmetscherin in Japan und hat neben technischen Fachtexten und Marketingtexten auch Theaterstücke übersetzt. Teilnehmer und Teilnehmerinnen des Workshops werden zuerst zwei Fachtexte in Gruppen erarbeiten. Die Workshopleiterin stellt daraufhin eine Reihe von Recherchemöglichkeiten und Terminologiearbeit vor und beantwortet danach Ihre Fragen.

Alle Studierenden, die Interesse an einer Tätigkeit als Übersetzer/in oder Dolmetscher/in haben, sind herzlich willkommen! Eine Anmeldung ist nicht nötig, Sie kommen einfach vorbei.

Neue Stellenausschreibung – Freie Mitarbeiter oder Aushilfe

Wieder hat uns eine Stellenausschreibung erreicht.

Diesmal wurde sie direkt ans Institut geschickt.

Die Firma Soluzione sucht Hilfe bei Übersetzungen und der Erstellung von Bildschirm-Filmen. Das tolle an der Arbeit ist, dass sie Ortsungebunden sein soll. Das ist in sofern von Vorteil, da sich der Sitz der Firma wohl in München befindet. Voraussetzung für den Job sind sehr gute Sprachkenntnisse in Japanisch, Chinesisch oder Brasilianischem Portugiesisch.

Der genaue Wortlaut der Stellenanzeige lautet:

Weiterlesen

„Prae Doc“ – Stelle am Institut für Ostasienwissenschaften der Universität Wien

Das Ostasieninstitut der Universität Wien sucht für drei Jahre eine/-n Universitätsassistentin/Universitätsassistenten.

Voraussetzungen sind ein abgeschlossenes Masterstudium im Bereich der Japanologie mit Schwerpunkt auf Kulturwissenschaften.

Bewerber sollten ferner über sehr gute Deutsch- und Englischkenntnisse, sowie gute Japanischkenntnisse verfügen.

Genauere Informationen zu besagter Stelle kann unter folgendem Link in Erfahrung gebracht werden:

Stellenausschreibung am Institut für Ostasienwissenschaften Wien

Bericht: Workshop Manga-Übersetzen mit Verena Maser

workshop1

Ein Bericht von Katharina Buckel

„あいつホントムカつく[…]“

(aus: Citrus, Band 1)

A: „Er ist echt nervig.“
B: „Er nervt mich an.“
C: „Er geht mir auf den Sack.“

Preisfrage: Welche dieser Übersetzungen ist richtig, oder gar: perfekt?

Man kann zunächst einmal berechtigterweise einwenden, dass hier der Kontext der Aussage und somit ein wichtiges Entscheidungskriterium fehlt. Oder sind die sprachlichen Nuancen zwischen den Sätzen doch so gering, dass der Kontext irrelevant ist? Und wie wichtig ist eigentlich die Zielgruppe der Übersetzung? Diese und viele weitere Fragen wurden am 7. Februar 2017 am Institut für Modernes Japan im Workshop „Manga-Übersetzen: Cool oder brotlose Kunst?“ mit Dr. Verena Maser ausführlich diskutiert und beantwortet.

Verena Maser ist promovierte Japanologin (Schwerpunkt: japanische Medien und Populärkultur) und arbeitet als selbständige Übersetzerin vom Japanischen ins Deutsche. Zu ihren Arbeiten gehören „Citrus“, „Yona – Prinzessin der Morgendämmerung“ und der Simulcast von „March Comes In Like A Lion“ bei Akiba Pass. Da es keine direkte Ausbildung für ihren Beruf gibt, erfolgte der Einstieg vor allem über Initiativbewerbungen und anschließend auch Weiterempfehlungen. Nicht nur ein hohes Niveau japanischer Sprachkenntnisse ist dabei entscheidend, sondern auch Vorwissen zu japanischen Manga. Verena Maser kann hierbei die höchste Stufe im Japanese Language Proficiency Test vorweisen, und darüber hinaus ihre Dissertation, die sich mit „Yuri“-Mangas beschäftigt. Weiterlesen

Sachbearbeiter/in in Düsseldorf gesucht

Die Firma Kansai Special Europe sucht zum nächstmöglichen Termin eine/n Sachbearbeiter/in für ihren Standort in Düsseldorf. Hier sind alle Informationen dazu:

Position
Sachbearbeiter/in für unserer Ersatzteilabteilung (f. japanische Industrienähmaschinen), d.h. Einkauf, Verkauf, Versand (haupts. in das europäische Ausland), Bestandsmanagement

Gewünschte Fähigkeiten
Sicherer Umgang mit MS-Office, Organisationstalent, technisches Interesse

Erforderliche Sprachkenntnisse
Englisch & Deutsch (Business Niveau), Japanisch (Vorteil) ,

Einsatzort
Düsseldorf

Bei Interesse schicken Sie Ihren Lebenslauf, Informationen zum frühestmöglichen Eintrittsdatum und Ihre Gehaltvorstellung bitte an:  horn (at) kansai-special.de

JET-Programm 2017 – für Japankenner, Deutschlehrer(innen) und Kanut(inn)en

Das Japan Exchange and Teaching Programme (JET-Programm) 2017 ist soeben ausgeschrieben worden.

In diesem Jahr sind für alle drei Bereiche dieses seit 1987 bestehenden Programms der japanischen Regierung  Vollzeitarbeitsstellen für mind. 1 Jahr (Verträge 2-4x jahrweise verlängerbar) in meist ländlicheren Gegenden Japans für deutsche Staatsangehörige mit guten Englischkenntnissen zu besetzen:

* als Assistent(in) für die Koordination Internationaler Beziehungen (CIR) u.a. mit guten Japanisch-Kenntnissen (mind. Niveau JLPT 1- 2) und Japanerfahrung sowie Hochschulabschluss bis Juli 2017
* als Assistenzsprachlehrer(in) (ALT) für Deutsch möglichst u.a. mit pädagogischer Erfahrung und Vorbildung sowie Hochschulabschluss bis Juli 2017
* als Sportberater(in) für Kanu-Rennsport (SEA) u.a. mit mind. 3 Jahren Trainererfahrung und möglichst Trainerlizenz

Bitte beachten Sie, dass die Bewerbungsfrist trotz umfangreich zu erbringenden Unterlagen (u.a. 2 Empfehlungsschreiben) bereits am 20. Februar 2017 endet.

Alle Infos und Bewerbungsunterlagen sind auf der Homepage der Botschaft von Japan in Berlin zu finden.