Tagungsprogramm
Donnerstag, 7. Februar 2008
14:30 Grußworte / Apertura
Prof. Dr. med. Dr. phil. Alfons Labisch, Rektor der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf / Rector de la universidad Heinrich Heine
Prof. Dr. Ulrich von Alemann, Dekan der Philosophischen Fakultät / Decano de la Facultad de Filosofía y Letras
Prof. Dr. Dr. h.c. mult. Volkmar Hansen, Direktor des Goethe-Museums
Margo Glantz: internacionalidad y extranjería:
15:00 Margo Glantz y la internacionalidad de la literatura latinoamericana
Vittoria Borsò, Düsseldorf
Margo Glantz y los avances y devenires de la escritura perruna
Claudia Leitner, Wien
16:20 Pause / pausa
16:40 Memoria y la ilusión de tiempo y espacio en la obra de Margo Glantz
Vera Elisabeth Gerling, Düsseldorf
Enlace de extranjerías.Margo Glantz, Angelina Muñiz y Aline Pettersson
Luz Elena Gutiérrez, México D.F.
18:00 Pause / pausa
18:30 Memoria autobiográfica y experiencias multilinguales
Lesung mit Übersetzung und Diskussion / Lectura con traducción y discusión
Margo Glantz, México D.F.
Freitag, 8. Februar 2008
Transnationale Erinnerungen:
09:30 Négritude und multilinguale Diaspora: Aimé Césaire – Nicolás Guillén – Langston Hughes
Christopher Laferl, Salzburg
Die Sprache der Erinnerung: Globale Diskurse und lokale Strategien im Gedenken an die Verschwundenen Argentiniens
Karolin Viseneber, Heidelberg/Düsseldorf
10:50 Pause / pausa
11:20 Heterodoxe Erinnerung: Über die Destruktion baskischer Nationalmythen im Werk von Jon Juaristi
Björn Goldammer, Düsseldorf
Kommunikation mit der Welt in Goethes West-östlichem Divan
Ursula Hennigfeld, Düsseldorf
12:40 Pause / pausa
Errancias literarias:
15:30 Sueño de evasión y libertad, entre la errancia y la utopía: La morada en el tiempo, de Esther Seligson
Jacobo Sefamí, Irvine
Morar en el tiempo: la novelística de Esther Seligson y Jacobo Sefamí
Juan Bruce-Novoa, Irvine
Weltliteratur y traducción: asuntos globales, respuestas planetarias
Sergia Adamo, Triest
17:30 Pause / pausa
18:00 Los dolientes
Lesung mit Übersetzung und Diskussion /Lectura con traducción y discusión
Jacobo Sefamí

